You are viewing
salabaichik's journal
|
|||||||
|
Ничто о ничем, или... Итак, британские боги были к нам милостивы: визы мы получили. Осталось только сдать дурацкий зачет по налогам (с третьей попытки мне повезет?), и, может быть, тогда начнется лето. Current mood: В очередной раз кризис ставит вопрос о том, насколько я как журналист имею право требавать с представителей компаний той или иной информации, насколько я имею право выкручивать им руки, заставляя давать мне комментарии, и насколько я имею право выворачивать предоставляемые сведения, чтобы сделать новость интересной. Ведь дело в том, что это только в учебниках журналистики СМИ выполняют идеальную функцию информирования общества ради его же блага: на деле мы удовлетворяем достаточно низменные человеческие потребности - подсмотреть что-то такое, чего нельзя узнать не по секрету, увидеть, как ругаются между собой владельцы корпораций и холдингов, стать свидетелем того, как разрушаются одни миллионные состояния и создаются другие. И при этом я работаю с живыми людьми, под час - профессиональными, умными, хорошо знающими свое дело. Так что же - отнюдь не ради интересов общества, а во имя обычного любопытства - я изо дня в день пытаюсь «выцепить» сенсацию из несчастных пиарщиков, сенсацию, которая может стоить им работы? Current mood: Четыре города, в которые я мечтаю поехать: Лондон, Иерусалим, Копенгаген и Прага. Без экскурсоводов, без группы, без программы просмотра достопримечательностей. Просто бродить по улицам, дышать чужим воздухом, подглядывать за незнакомой жизнью. Current mood: Насколько допустимо вмешиваться в жизнь человека, которого ты не видел три, четыре, пять, шесть лет? Который, может быть, хочет забыть о твоем существовании, как и обо всем, что связано с прошлым? Который стесняется себя, своих прошлых поступков и решений? Который начал жизнь с чистого листа? Вот вопросы, на которые я не знаю ответа. Current mood: У каждой умной девочки когда-нибудь возникает желание перестать быть умной девочкой и превратиться в 100-процентную блондинку. Current mood: Если ты не можешь быть со мной - каждую минуту и каждую секунду, верни мне свободу. Я все равно не выдержу одна в этом огромном городе, который с каждым днем становится все больше и больше. Мне банально не хватает тепла и ласки, не хватает защищенности, надежного плеча рядом. И я буду искать их, вопреки всему - и вопреки самой себе. Я большая девочка, я могу все сама и я знаю об этом. Только отдай мне мою свободу - ту самую, которая раньше позволяла мне не бояться мокрого ветра осенней ночи. Current mood: Вот какая мысль пришла в голову после вчерашней лекции по математике. Журналистику не зря называют второй древнейшей профессией. Журналист неизбежно отдается дважды: сначала ньюсмейкеру, потом - аудитории. А хороший журналист еще и получает от этого многократного процесса удовольствие. Пожалуй, и профессия пиарщика, и профессия писателя все-таки более нравственны. Current mood: А вот мы тут гуляли на Поклонке... ( а вот еще ) Тебе - Скучаешь? - Скучаю. - А небо ведь в звездах: Смотри, Змееносец глаза опустил... - Он тоже скучает по старым вопросам, Ответы которым вовеки: "Любил!" - Не - "Люблю"? - Это сложно - Любить издалека. Дыханье сорвалось, застыла душа. Мы смотрим вперед, а сзади тревожно Зыбытые тени стоят не дыша. - А как же "навечно"? - То вечность проклятий, Сухих разговоров, отверженных грез. И старый любовник - уже неприятель, Ненужными планами грУженный воз. - Так что же с любовью? - Она бесконечна, Но кратна количеству лет и дорог. Придет - не поймаешь. Уйдет - не заметишь, Как холод накроет любимый чертог. З.Ы. С каждым днем все больше... Current mood: Я продираюсь сквозь Диккенса с трудом и с наслаждением одновременно. Меня путают дебри непонятных английских существительных и прилагательных, останавливают неясные глаголы. Мне делают неожиданные подножки туманящие смысл наречия. Но я - продираюсь, хотя Диккенс оказался совсем не таким простым и однозначным, как был Моэм. Да и чего следовало ожидать мне, поставившей в своих сопоставлениях писателей Диккенса рядом с Достоевским? Было бы странно, если бы его английский оказался так же легок, как русский язык Чехова... Впрочем, иногда A Tale of Two Cities все же радует меня. Как будто из темного леса выходишь на солнечную и доброжелательную полянку. Я понимаю абсолютно все, без даже мысленного перевода на руский. Словно вживаюсь в язык, в речь, в героев. В русском переводе с иностранного такое невозможно, когда персонажей чувствуешь как видишь и слышишь. Наверное, поэтому восприяние иностранной литературы всегда немного больше от ума, а не от сердца. Те же исторические рассуждения Толстого могут быть кому-то интересны, а кому-то - нет, но первый бал Наташи Ростовой будут помнить все, кто удосужился прочитать "Войну и мир". *** С Улицкой все по-другому. Она читается легко, как Трифонов. Но это чтение захватывает - как бы это сказать - не мыслью, не повествованием, а - словом. На фоне почти общей бесталанности современных русских авторов, книги человека, кторый обращается со словом как с добрым знакомым, которому слово дается и который это дающееся слово любит, просто приятно держать с руках. Я все еще не понимаю, умна ли Улицкая. Умна ли по-солжениценски, достоевски, толстовски. Умна ли по-чеховски. Но постепенно приходит ощущение, что подобный ум не так и важен пителю. Важно умение "видеть и чувствовать". Потому что жизнь, которую наблюдает писатель и о которой он призван писать, также имеет свой разум - видимо, более крепкий и справедливый, чем человеческий. Ах да, так что же я читаю? (читала). "Медея и ее дети". Возвращаясь из Крыма, под стук колес, я читаю о последней истинной гречанке, жившей в Феодосии - старухе Медее. Current mood: |
|||||||